Saltar al contenido
L

Ejemplos de lusismos

Los lusismos son términos, giros o modismos lingüísticos que han sido incorporados al español a través del contacto histórico y cultural con la lengua portuguesa.

Esta influencia lingüística se ha manifestado a lo largo de los siglos en diferentes regiones hispanohablantes, enriqueciendo y diversificando nuestro idioma.

Los lusismos son una muestra vívida de la riqueza de las lenguas y su capacidad para adaptarse y adoptar elementos de otras culturas.

Ejemplos de lusismos

A continuación, te presentamos una amplia variedad de ejemplos de lusismos en español:

  1. Barco: Del portugués «barco», que significa embarcación.
  2. Mantequilla: Proviene de «manteiga» en portugués.
  3. Azulejo: Palabra derivada de «azulejo» en portugués, que se refiere a cerámicas decorativas.
  4. Fado: Un género musical típico de Portugal.
  5. Saudade: Una palabra que denota un sentimiento de nostalgia profunda.
  6. Almazara: Del portugués «almaçar», que se refiere a un molino de aceite de oliva.
  7. Chancleta: Similar a «chinela» en portugués, significa una zapatilla sencilla.
  8. Sable: Proviene de «sabre» en portugués, un tipo de espada.
  9. Farol: Se refiere a una linterna o lámpara.
  10. Bacalao: El famoso pescado se llama «bacalhau» en portugués.
  11. Papelón: Término para describir una situación incómoda.
  12. Pandeiro: Un instrumento de percusión brasileño.
  13. Cachorro: En español se usa para referirse a un cachorro de perro.
  14. Embajada: Del portugués «embaixada», se refiere a la representación diplomática.
  15. Francesinha: Un sándwich típico de Oporto.
  16. Arroba: La «@» utilizada en direcciones de correo electrónico.
  17. Carioca: Término para describir a alguien nacido en Río de Janeiro.
  18. Café: El «café» portugués nos dio nuestra palabra para esta bebida.
  19. Camafeo: Una joya tallada en relieve.
  20. Cachaza: Un tipo de ron brasileño.
  21. Jabá: Término utilizado en Brasil para referirse a la promoción de productos.
  22. Sarampión: Del portugués «sarampo», una enfermedad contagiosa.
  23. Pastel: En Portugal, esto se refiere a un pastelillo o bollo.
  24. Capoeira: Una forma de arte marcial brasileña.
  25. Batucada: Término para una banda de percusión brasileña.
  26. Tostón: Significa algo molesto o aburrido.
  27. Portuñol: Un lenguaje que mezcla español y portugués.
  28. Patente: Del portugués «patente», significa un derecho exclusivo.
  29. Portillo: Término para una pequeña puerta o entrada.
  30. Feijoada: Un plato típico de Brasil con carne y frijoles.
  31. Morrão: Término en español para referirse a una gran tormenta.
  32. Piropo: Un halago o cumplido.
  33. Filigrana: Técnica de orfebrería muy detallada.
  34. Sinsonte: Un tipo de ave cantora.
  35. Bambalina: Cortina teatral.
  36. Chamarra: Prenda de vestir similar a una chaqueta.
  37. Canasta: Un recipiente para transportar cosas, como en baloncesto.
  38. Bamba: Término coloquial para zapatillas deportivas.
  39. Colina: Proviene de «colina» en portugués.
  40. Guiso: Significa cocinar lentamente en líquido, como «cozido» en portugués.

Conclusión

Los lusismos son un reflejo fascinante de la interconexión de culturas y lenguajes a lo largo de la historia. Estos ejemplos nos muestran cómo el español ha adoptado palabras y expresiones del portugués, enriqueciendo su vocabulario y demostrando la capacidad de las lenguas para evolucionar a través del tiempo y la influencia cultural.

La presencia de lusismos en el español es un testimonio vivo de la diversidad y la riqueza del idioma, además de un recordatorio de la importancia de la interacción entre culturas en la evolución de las lenguas.