El calambur se trata de un juego de palabras, el cual se basa en la homonimia, también en la paronimia o en lo que se denomina polisemia. Consiste en cambiar el significado de ciertas palabras o frases, las cuales agrupan las silabas en distintas formas. Ejemplo: María estaba riendo/María está barriendo.
El término calambur se relaciona con una modificación del orden de las palabras que resulta en el cambio del significado de la frase, puesto que se agruparán los fonemas en formas distintas a lo habitual.
El objetivo de esto es transformar un enunciado informativo en uno jocoso que solamente es entendible por quien maneje correctamente la intención de burla que quiere generar el escritor.
El calambur tiene como principal función ocultar un doble significado en las palabras que se utilizan o convertirlas en ambigüedades, empleando para esto algunas propiedades semánticas como lo son la homonimia, paronimia o la polisemia.
- Homonimia: Parecido en la escritura de dos palabras que tengan diferente significado.
- Paronimia: Semejanza en la pronunciación de dos o más palabras aun cuando estás sean de diferente significación.
- Polisemia: Se presenta cuando una palabra ofrece diferentes significados, esto según el contexto en la que se emita.
Etimología del calambur
También el calambur pertenece al género o grupo de «figuras de dicción». Se cree que este término proviene del italiano «cálamo burlare» que significa bromear con la pluma. Es considerado uno de los recursos más utilizados en las adivinanzas y los juegos de palabras, generalmente en forma de broma.
Ejemplos de calambur
- Yo loco, loco, y ella loquita / Yo lo coloco y ella lo quita.
- Mi madre estaba riendo / Mi madre está barriendo.
- Se abre el telón y aparece una monja en llamas. Se cierra el telón. ¿Cómo se titula la película? Sorprendida (Sor prendida)
- Entre el clavel blanco y la rosa roja, su reina escoja. / Entre el clavel blanco y la rosa roja, su reina es coja.
- Entreno en coche de carreras / En tren o en coche de carreras.
- En una oficina de empleo donde alguien busca trabajo: “¿Le interesa de jardinero?” “¿Dejar dinero yo? ¡Ni soñando! ¡Qué barbaridad!”
- Y lo es, y lo es… quien no lo adivine tonto es… (el hilo).
- Este banco está ocupado por un padre y por un hijo: el padre se llama Juan y el hijo ya te lo he dicho (Esteban).
- Por un caminito adelante va caminando un bicho y el nombre de ese bicho ya te lo he dicho (Vaca).
- María estaba riendo / María esta barriendo.